FROM THE OFFICES OF
Garden Grove Mayor Pro Tempore Van Thai Tran, Esq.
Westminter Councilman Andy Quach


Garden Grove City Hall, 11222 Acacia Parkway, Garden Grove, CA 92842; Phone: (714) 741-5104; Fax: (714) 741-5044
Westminster City Hall, 8200 Westminster Boulevard, CA 92683; Phone (714) 898-3311; Fax: (714) 531-0568

____________________________________________________________________________________________________________

Ngày 2 tháng 6, 2003

Ông Nguyễn Mạnh Hùng
Tổng Lãnh Sự Qua điện thư và bưu điện Hoa Kỳ
Tòa Tổng Lãnh Sự Việt Nam (415) 922-1848
1700 California Street, Suite 430  
San Francisco, CA 94109  

 

Thưa Ông Hùng:

Chúng tôi viết những dòng này để trả lời những bức thư mới đây của ông gởi đến hai thành phố Westminster và Garden Grove, và những lời bình phẩm công khai đăng trên Nhật Báo Nhân Dân, cơ quan tuyên truyền của chính phủ ông, về việc hội đồng thành phố chúng tôi đã đồng loạt chấp thuận các nghị quyết tôn vinh lá cờ Quốc Gia Việt Nam, biểu tượng cho tự do và dân chủ của cộng đồng người Mỹ gốc Việt. Lá thư này cũng để trả lời chung cho nhiều bức thư phản đối khác trong ba tháng qua về sự việc này của Tòa Ðại Sứ Việt Nam, qua Ðại Sứ Nguyễn Tâm Chiến và Tùy Viên Báo Chí của các ông là Bạch Ngọc Chiến.

Chúng tôi cực lực bác bỏ luận điệu của chính phủ ông cho rằng việc thành phố Westminster và Garden Grove ban hành nghị quyết cho phép treo lá cờ vàng ba sọc đỏ tại địa phương là vi phạm công ước quốc tế. Là những thực thể hành chánh dân cử và độc lập ở địa phương, chúng tôi không bị ràng buộc bởi chính phủ liên bang Hoa Kỳ, hay Hà Nội khi có một vấn đề liên quan đến những nguyện vọng của cử tri chúng tôi. Cộng đồng người Mỹ gốc Việt cư ngụ tại hai thành phố chúng tôi có quyền lựa chọn và trưng bày biểu tượng nói lên quan niệm chính trị của chính họ trên phần đất sở hữu của thành phố, như các nghị quyết đã cho phép. Theo tinh thần Tu Chính Án Số Một của Hiến Pháp Hoa Kỳ, quyền của một công dân hay một cộng đồng người Mỹ không công nhận lá cờ Cộng Sản Việt Nam và chọn lá cờ Quốc Gia vượt thắng bất cứ luật lệ hoặc quy ước ngoại giao nào đi ngược lại dân quyền này.

Thực vậy, giới chức địa phương có thẩm quyền cho phép những người Mỹ gốc Việt được quyền trưng bày biểu tượng chính trị của chính họ trong bất cứ lễ hội và sinh hoạt cộng đồng, trên bất cứ trụ sở nào thuộc sở hữu của thành phố. Sự thông qua của những nghị quyết này chính thức nói lên nguyện vọng của những cư dân và cử tri người Mỹ gốc Việt chúng tôi, một dân số đáng kể tại Westminster và Garden Grove. Khác với chính phủ ông, bản chất tập trung quyền hành và độc tài trên thực tế, chính phủ Mỹ là một chính quyền dân chủ gồm những viên chức ở mọi cấp do dân chính thức bầu ra, trực tiếp chịu trách nhiệm không phải với Ðảng, nhưng với dân.

Thật là lời nói vô giá trị khi ông xác quyết rằng những nghị quyết về lá cờ vàng ba sọc đỏ làm cản trở mối tương quan ngoại giao giữa Hoa Kỳ và Việt Nam. Như Hiến Pháp Hoa Kỳ đã quy định, chỉ có chính phủ liên bang mới có quyền thiết lập chính sách ngoại giao với các quốc gia khác. Trong trường hợp này, những nghị quyết được đề xướng và chuẩn thuận bởi thành phố Westminster và Garden Grove, từ hình thức đến nội dung, không có can thiệp hoặc cản trở quyền hành mà hiến pháp đã quy định cho Hoa Thịnh Ðốn khi hành xử chính sách ngoại giao với Hà Nộị. Sự cản trở kinh niên và hằng xẩy ra cho việc cải tiến mối liên hệ giữa hai quốc gia là do những vi phạm nhân quyền và dân quyền tiếp diễn có hệ thống của chính phủ ông. Chính phủ Hoa Kỳ và những tổ chức nhân quyền độc lập, như Hội Ân Xá Quốc Tế, Hội Bảo Vệ Nhân Quyền, và Tổ Chức Asia Watch đã hằng năm báo cáo và lên án chính phủ ông về rất nhiều trường hợp vi phạm nhân quyền.

Ðể thiết lập mối bang giao tốt đẹp hơn với Hoa Kỳ, chúng tôi đề nghị Hà Nội hãy lập tức trả tự do cho những tù nhân chính trị và tôn giáo, tôn trọng quyền của người dân Việt Nam được tự do hội họp và bỏ phiếu bầu lên những người đại diện cho họ. Chỉ khi nào Việt Nam quyết định gia nhập cộng đồng quốc tế như là một quốc gia thực sự có tự do và dân chủ, bấy giờ Hà Nội mới khởi sự bình thường hóa mối bang giao với Hoa Kỳ được. Tinh thần hiếu nghị và hợp tác ông đã từng ca ngợi không thể phát triển tốt đẹp khi chính phủ ông vẫn còn tiếp tục gây chiến với công dân của chính mình.

Sau cùng, những lời bình phẩm mới đây của ông trên Nhật Báo Nhân Dân mạo danh cộng đồng người Mỹ gốc Việt tại đây về lá cờ vàng ba sọc đỏ, cũng như những lời chỉ trích của ông nhắm vào bốn nhân vật người Mỹ gốc Việt, trong đó có ba vị dân cử. Nếu nói nhẹ thì hành động này không được đúng đắn và là bất hợp pháp nếu phải nặng lời. Là một công chức ngoại giao đang hoạt động tại Hoa Kỳ, các hiệp ước và thủ tục ngoại giao với chính phủ chúng tôi cấm ông không được can thiệp vào nội bộ của quốc gia này, nhất là về những vấn đề địa phương có ảnh hưởng đến sinh hoạt hàng ngày của các công dân Mỹ. Khi đưa ra những lời bình phẩm có tính cách xoi mói như thế về những công dân Mỹ gốc Việt tại đây mà chính phủ của ông không hề đại diện cho họ, ông đã hành động quá quyền hạn của một nhà ngoại giao.

Nếu ông cứ tiếp tục hành động một cách “thiếu ngoại giao” như thế, ông sẽ hứng chịu những hậu quả tai hại cho chính cá nhân ông và bất lợi cho chính phủ ông đại diện. Ông và các đồng nghiệp của ông phải tức khắc không được xen vào nội vụ của cộng đồng chúng tôi.

Ông nên tự hành xử cho thích nghi.

Trân trọng,

Luật sư Trần Thái Văn                                                            Andy Quách
Nghị viên kiêm Phó Thị Trưởng                                                Nghị viên
Thành Phố Garden Grove                                                        Thành Phố Westminster

VTAQ/np
Bản sao: Ngoại Trưởng Colin Powell
              Ông Nguyễn Tâm Chiến
              Ông Bạch Ngọc Chiến